Что легче — английский или немецкий — Алексей Ермаков

Что легче — английский или немецкий

Забавный факт: многие изучающие английский проклинают этот язык за его сложность и говорят, что «вот я пробовал(а) учить немецкий, и он такой легкий». Если честно, то я совершенно не понимаю тех, кто так говорит. Во-первых, не понимаю, почему английский язык сложный, во-вторых — почему немецкий язык простой. Ведь все же как раз наоборот. Вот лишь несколько примеров:

1. В английском языке имеется один определенный артикль the который может использоваться перед любыми словами: the table (стол), the window (окно), the flower (цветок) и т.п. В немецком языке существует три определенных артикля: der ставится перед словами мужского рода, das — перед словами среднего рода, die — перед словами женского рода. Например: der Tisch — стол, das Fenster — окно, die Blume — цветок. Таким образом, для выбора артикля der, das или die нужно знать род существительного.

Как узнать род немецкого существительного? …
… Никак.

Род каждого немецкого существительного надо запоминать вместе с этим существительным. Ориентироваться на русский язык нельзя: если в русском языке слово «яблоко» среднего рода, то в немецком — мужского (der Apfel); если в русском языке слово «девочка» женского рода, то в немецком — среднего (das Mädchen) и т.п.

Род немецких существительных — это еще та штучка! От нее порой выть хочется…

2. В английском языке имеется один определенный артикль a (an). В немецком языке три неопределенных артикля: ein (для мужского рода), ein (для среднего рода), eine (для женского рода). Т.е. для правильного выбора неопределенного артикля необходимо знать род существительного (см. п. 1).

3. В английском языке практически нет падежей, в немецком — четыре падежа: именительный, родительный, дательный, винительный. По этим падежам склоняется практически все: и существительные (вернее, их артикли), и прилагательные, и местоимения… Для примера возьмем существительные всех трех родов:

им. der Tisch
род. des Tisches
дат. dem Tisch
вин. den Tisch

им. das Fenster
род. des Fensters
дат. dem Fenster
вин. das Fenster

им. die Blume
род. der Blume
дат. der Blume
вин. die Blume

От артиклей в глазах пестрит… А я лишь привел примеры с определенным артиклем. А в курсе ли вы, что неопределенные артикли тоже изменяются по падежам? Примеры я не буду приводить, но можете мне поверить, что так оно и есть.

Итак, в немецком языке нужно не только запоминать род каждого существительного, но и падежные формы артиклей.

4. В английском языке множественное число существительных образуется, как правило, прибавлением окончания -s. В немецком языке форму множественного числа каждого существительного приходится заучивать наизусть. Правда, есть здесь некоторые правила, но толку от них мало. В конечном итоге множественное число надо учить.

5. В английсклом языке прилагательные употребляются в одинаковой форме перед любыми существительными: nice table — замечательный стол, nice window — замечательное окно, nice flower — замечательный цветок и т.п. В немецком языке одно и то же прилагательное перед словами разного рода принимает разные окончания: schöner Tish, schönes Fenster, schöne Blume. Более того, окончания прилагательных зависят не только от рода существительных, но и ряда других факторов: имеется ли рядом артикль; если имеется артикль, то какой — определенный или неопределенный; в каком падеже стоит слово…

6. В английском языке не очень распространено добавление к глаголам каких-лио приставок или суффиксов; в немецком же языке это происходит на каждом шагу. Причем приставки бывают отделяемые или неотделяемые. Отделяемые приставки отрываются от корня и перемещаются в другую часть предложения, чаще всего в самый конец. Неотделяемые от корня не отрываются. Отделяемые или неотделяемые приставки надо запоминать.

7. В английском языке для употребления предлога достаточно просто подставить его к слову, например: on the table — на столе, на стол. В немецком языке этого недостаточно. Дело в том, что каждый предлог управляет каким-либо падежом. Каким именно — запоминать! Так после предлога aus следует использоваться только дательный падеж, после предлога um — только винительный. Имеются также предлоги, которые управляют как дательным, так и винительным падежом.

Хит-парад легкостей английского языка и сложностей немецкого можно дополнить, пожалуй, еще несколькими десятками пунктов. Но это как-нибудь в следующий раз.

Поделиться в соц. сетях

Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Одноклассники